02:28

я и мой внутренний хорс
II-17. Изгнанный принц Торин после изгнания, не имея средств к существованию, вынужден идти работать на панель/в бордель (в Бри, Лихолесье, Имладрисе, Минас-Тирите или др. – на выбор)

Исполнение №1. Части: 1, 2.1, 2.2, 3.1, 3.2, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 5.3, 6.1, 6.2, 6.3, 7.1, 7.2, 7.3 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 9.3 9.4 10.1 10.2 10.3 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 13.1 13.2 13.3 14.1 14.2 14.3 15.1 15.2 15.3 16.1 16.2 16.3 17.1 17.2 17.3 18.1 18.2 18.3 в процессе
Арты Еще арты!
Исполнение 2

@темы: Выполнено, Торин, Второй тур

Комментарии
13.01.2013 в 14:40

Ну должен же кто-нибудь это написать наконец!:what:
Афтар осознает, что уважаемый заказчик, наверное, хотел немного другое - ну, в смысле, сразу порно-весело-задорно, с нон-коном и Торином снизу. Вместо этого у афтара начало рисоваться нечто трагически-романтическое. Впрочем, НЦ, безусловно, будет, обещаю. И Торин, безусловно, будет снизу, по крайней мере, для разнообразия.
Афтар предупреждает, что он ничуть не парится по поводу канона, хронологии, толкиеноверности и тд. Впрочем, любым правкам и комментариям по этим вопросам буду только рада :)

Исполнение № 1. Часть 1
1423 слова.
читать дальше
13.01.2013 в 15:22

Начало очень многообещающее. Спасибо, дорогой автор.
Подписываюсь на продолжение)))
13.01.2013 в 15:25

Вы правы, кто-то должен был это написать! Тут есть родственная заявка уже с двумя исполнениями, ваше мне кажется более близким ко второму, которое перевод. ))
Это прекрасно. Вы выбрали Минас Тирит, а не Бри, скажем, это уже совсем другой уровень, действительно. Вы так хорошо ухватили саму суть человеческого быта, то, как обычные их поселения не имеют ничего общего с гномьими и эльфийскими, уродливы и бедны, зато белобашенный Минас Тирит ничуть не уступает, кхм, лучшим домам Эребора и Ривенделла. )))
И что-то есть закономерное в том, что люди как раса более молодая и динамичная по сравнению с эльфами и гномами, и более жестокие. Они еще не застыли, растут, стремятся, развиваются... В общем, браво, автор! Ваш фик хорош и без НЦы, но я буду ее ждать. ;)
13.01.2013 в 15:30

Прекрасное начало, автор!
Спасибо большое, и продолжайте, во имя Ауле! :crzfan:
13.01.2013 в 15:34

"Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом..." (с)
о, великолепно! А холодный Минас-Тирит!Именно такие ассоциации он у меня вызывает... Жду, жду продолжения! :heart:
13.01.2013 в 15:40

Дорогой автор, мое скромное мнение, что с сюжетом и порнушка становится веселее. Начало очень понравилось, честно говоря я задумчиво поглядывала на эту заявку и с одной стороны очень хотелось исполнения, а с другой , ну а вдруг получится треш, угар и содомия. Нет, это конечно тоже чудесно, но Торин не был бы Ториным, если бы не погрызся сомнениями=)))Вы прелестны, и я теперь буду каждую ночь орошать мою подушку слезами, пока не появится продолжение...( не заказчик)
13.01.2013 в 19:15

Большое спасибо всем за комментарии) Автору очень приятно и он пишет-пишет дальше. Правда, боюсь, такими темпами до энцы мы еще не скоро доберемся, а до этого будет некоторое количество слеша в мозг, метаний, страданий и, может, даже ангста))

grievouss,
да, мне этот перевод во втором исполнении тоже очень нра, но отчаянно не хватает деталей, обоснуя, в общем, истории))
Я думала про Бри и тд, но омфг, там же хоббиты-фермеры, которые приехали продать порося и попить пива после. Я даже внутри себя не смогу такому варианту придумать приличный обоснуй :laugh:
13.01.2013 в 19:32

очень многообещающее начало
подписался на проду)
некоторое количество слеша в мозг, метаний, страданий и, может, даже ангста
это тоже хорошо
13.01.2013 в 19:50

"Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом..." (с)
Автор, такими темпами до энцы мы еще не скоро доберемся - растянем удовольствие! :vict:
13.01.2013 в 20:19

Автор, это здорово
13.01.2013 в 20:37

Какая может быть депрессия, если у меня появилась идея!
Автор, подписываюсь на продолжение ) Многообещающее начало :yes:
13.01.2013 в 20:39

Я стану котом и уйду далеко.
Хорошее начало, жду продолжения))
13.01.2013 в 20:41

Автор перевода из родственной заявки окопался, подписался и предвкушает :D
Автор, вы молодчина! Я от этой конкретной заявки как-то качественного исполнения не ждала, а тут так глубоко и серьезно пошло.
13.01.2013 в 20:46

Все временно, даже вечность (с)
Стояще. Подписываюсь.
13.01.2013 в 20:51

Автор исполнения, хоббиты-фермеры, которые приехали продать порося и попить пива после. х) Да уж.
Автор перевода, вам тоже спасибо, очень жизненный фик выбрали для перевода! :kiss:
13.01.2013 в 20:58

Авторы, тут, кстати, не указано кем работал Торин в борделе/на панеле.
)))))
Может пошел своих отбивать из чьих-то жестких лап, да не сумел выбраться. Пришлось соглашаться на охранника, к примеру )
13.01.2013 в 21:16

Очень рада, что интересно, постараюсь сильно не тянуть с продолжением)

Hobbit!Anon 2013-01-13 в 20:58
Пришлось соглашаться на охранника, к примеру )
Ггг, ну, я смутно понимаю, заказчик хотел не этого)) У меня будет работать кем надо, во всяком случае :alles:

[Афтар № 1]
13.01.2013 в 21:29

"Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом..." (с)
Ггг, ну, я смутно понимаю, заказчик хотел не этого - я тоже так думаю :-D
13.01.2013 в 21:33

grievouss, Спасибо!
Переформулирую: я от этой и аналогичных заявок изначально ничего не ждала, кроме чернухи и порнухи, а потом меня дважды приятно поразили, сперва тот автор, которого я переводила, теперь здешний.
Так поднимем бокалы за Торина, который даже в сочетании с борделями, вдохновляет на красивые и высокие тексты. Аминь.

переводчик
13.01.2013 в 21:33

Авторы, тут, кстати, не указано кем работал Торин в борделе/на панеле.)))))
Может пошел своих отбивать из чьих-то жестких лап, да не сумел выбраться. Пришлось соглашаться на охранника, к примеру )

Нравятся, анон, мне ваши идеи!..

все еще переводчик
13.01.2013 в 21:39

все еще переводчик
Переводчик. я как рас хотела спросить - моя не очень дружить с англицким, может вы еще чего переведете? Из не менее прекрасного, чем было вчера??
Ну очень хочется.
Ну очччень.
я заглянула по ссылке, полазила. столько вкусного, но... Хочется от чтения кайф словить, да не получается (((

Фермер с идеями.
И если уж говорить о совсем малореальных ( к коим я, кстати, отношу Торина -шлюху на улицах человеческих городов) , я бы хотела увидеть, как кто-нибудь придумает обоснуй Торину - содержателю борделя )))
13.01.2013 в 21:51

Переводчик. я как рас хотела спросить - моя не очень дружить с англицким, может вы еще чего переведете? Из не менее прекрасного, чем было вчера??
извините зе оффтоп
13.01.2013 в 21:53

*тоже жаждет перевести чего-нибудь по Хоббиту, но сейчас занята переводом ФБшного миди и не может выбрать сама*
Могу даже не на фест перевести (т.е. не связанное с конкретной заявкой). ))
13.01.2013 в 22:01

grievouss, [L]Hobbit!Anon-переводчик[/L],

Да можно и не на фест!
Я, кнешно, могу полазить и посмотреть, но от меня ускользает смое важное (из-за поверхностного знания языка ) - стилистика. Бывают совершенно ошуительные идеи, но с очень неважнецким исполнением. Много пафоса, розовых соплей/слюней, середечек в глазах и т.д.
Я думаю вы меня поняли.

Но если говорить о предпочтениях и пейринге, то я всеядный Фермер ))) Читаю гет, слеш, дежн, без разницы. Романтика, ангс - тоже не суть важно. Главное, что бы текст был хорошим - сюжетным, обоснуйным и красивым ))
Очень бы заценила перевод чего-нибудь связанного чисто с гномами или гномами и эльфами. Хоббита и Гендальфа не слишком жалую.

И вообще - переводчики, а почему бы вам не обратиться к администрации? Нам срочно нужен пост с заявками на перевод. Куда мы можем выкладывать ссыли, а вы - просмотрев, решите, хотите переводить или нет.

Ф
13.01.2013 в 22:02

Соори, аноны, пишу с телефона (((

Ф
13.01.2013 в 22:04

И, кстати, а разве обязательно переводить именно под заявки? Почему бы не перевести прекрасное просто так?
Вас не меньше чем авторов будут носить на руках.

Ф
13.01.2013 в 22:11

Фермер, я тоже не жалую тильбо, увы и ах, так что радиус моих поисков резко сужается. ))
Почему бы не перевести прекрасное просто так? Найду - переведу. :inlove:
13.01.2013 в 22:13

И, кстати, а разве обязательно переводить именно под заявки? Почему бы не перевести прекрасное просто так?
И куда? Ныкать по дневничкам?
13.01.2013 в 22:17

Заказчик только хочет отдельно уточнить, что специально написал "на панель", чтобы исключить тему охранника, сторожа, вышибалы и им подобных :) :)
13.01.2013 в 22:24

"Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом..." (с)
ура, заказчик появился :-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии