00:49

Наша жизнь состоит из плюсов, надо только уметь их видеть
IX-9. Дух Торина вселяется в жёлудь Бильбо. Чем выше растёт дуб, тем лучше Торин осознаёт себя, может воплощаться, наблюдает за Бильбо. В какой-то момент Бильбо это понимает. Не стёб, А-, если автор вырулит на ХЭ, заказчик будет любить его вечно.

Исполнение №1, части 1 2 3 4 5 6 7 закончено
Исполнение №2, части: 1.1 1.2 2.1 2.2 3.1 3.2 4 5.1 5.2 6.1 6.2 7.1 7.2 закончено

@темы: Выполнено, Бильбо, Торин, Девятый тур

Комментарии
14.06.2015 в 12:23

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Переводчик, спасибо, что взялись за этот замечательный текст! :white:
16.06.2015 в 22:36

Джилл Мориган, r2r, спасибо!

вы балуете читателей, и, Эру, как же это приятно!

Стараюсь по мере сил))))

*******************************
Часть 2.1/?

845 слов
16.06.2015 в 22:40

Часть 2.2/?

833 слова
16.06.2015 в 22:48

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius
ОО спасибище за проду!:heart::heart::heart::heart::heart:
16.06.2015 в 22:52

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
какой фик. Дорогой переводчик, спасибо вам!
17.06.2015 в 01:23

Смотри, в книге ничего не написано
Дорогой переводчик :heart:
Прошу у заказчика прощения за неполное соответствие заявке
Что вы) Я только рада что моя заявка вдохновила вас на перевод этого фика! Так давно не читала новых тильбо, ваш перевод мне как бальзам на душу))
Торин и Бильбо такие трогательные, а ещё здесь есть Фили и Кили, о чём ещё мечтать. Разве что только о ХЭ и Жёлуде :laugh:
С нетерпением жду следующего кусочка перевода)
17.06.2015 в 09:37

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Ура, продолжение! :inlove: Здорово.
17.06.2015 в 20:03

Дорогой заказчик, приятно познакомиться :friend: )))

о чём ещё мечтать. Разве что только о ХЭ и Жёлуде

Заранее обещать не буду, но кто знает, кто знает... :shuffle: :rolleyes:

Шут обыкновенный,

о, вам тоже нравится! :rotate:

Vassa07, r2r,

а как же, непременно продолжение))

:inlove: Здорово.

*шёпотом*
а дальше ещё лучше :inlove:
17.06.2015 в 21:11

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius
Ждем с нетерпением
17.06.2015 в 21:31

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
Переводчик дорогой, мне еще первая выкладка фика понравилась!)))))))))я просто слегка тормоз и сразу не высказался))
18.06.2015 в 09:58

Дикая, но симпатишная (с)
Спасибо вам, прекрасный переводчик! :heart: :flower:
Я этот текст без слёз читать не могу, прямо душа разрывается :weep: Пожалуйста, пусть это будет не сон! хотя я, как и Торин, пока не понимаю, что происходит)
18.06.2015 в 13:57

Ural Lynx,

Я этот текст без слёз читать не могу, прямо душа разрывается

*протягивает платочек* :pity:

хотя я, как и Торин, пока не понимаю, что происходит)

ага, автор очень не спеша подходит к цели))) спойлер
21.06.2015 в 20:43

Исполнение 2.
Часть 3.1/?


882 слова
21.06.2015 в 20:48

Часть 3.2/?

1238 слов
21.06.2015 в 21:11

Мориган М.Д.
Ах, хорошо-то как!
Спасибо, милейший переводчик!
21.06.2015 в 21:49

Джилл Мориган?
хорошо, ага))

они оба здесь такие :heart:
и трогательно, и тепло, и горько...
21.06.2015 в 21:56

Мориган М.Д.
Hobbit!Anon, а иногда любовь - она такая и есть, что не только по кроватям)))
Меня как-то после месяца больницы выпустили, так любовь моя, даже пока я в ванной тусила, тусовался там же. Мол, чтоб плохо вдруг не стало, а по факту - просто боялся отпускать и не хотел расставаться)))
21.06.2015 в 22:17

Джилл Мориган,
эх.... *завидует белейшей светлой завистью*))))))))

так хоть в фанфике про это прочитать :love: и то счастье))
а такие, в которых только по кроватям - не слишком люблю...
21.06.2015 в 22:34

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
ох...как красиво!*умилился совершенно*
21.06.2015 в 23:05

Смотри, в книге ничего не написано
Очень трогательно! Только меня Бильбо сомнениями заразил, сижу и думаю - а вдруг...(
22.06.2015 в 01:41

Шут обыкновенный,
*умилился совершенно*

ага))))) :heart: :heart: :heart:

fonticulus,
сижу и думаю - а вдруг...(

потерпите немножко, уже скоро с этим вопросом станет ясно) но это ещё не конец
22.06.2015 в 02:06

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Это так классно! :white:
22.06.2015 в 09:18

Дикая, но симпатишная (с)
Это до невозможности трогательно. Такой душевный текст, и красивый, и печальный :heart: :heart:

Спасибо переводчику! :flower:
26.06.2015 в 12:07

Исполнение 2
Часть 4/?


1151 слово
26.06.2015 в 22:00

то ли ангел, то ли бес
Я читала этот фик в оригинале и могу сказать, что уважаемый переводчик проделал отличную работу - перевод очень хорош :red: Читаю и заново переживаю все эмоции, что и при первом прочтении)) Спасибо!
26.06.2015 в 22:26

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Ых, до чего ж оно здорово! :red:
Спасибо переводчику.
26.06.2015 в 22:38

Панк (от англ.punk) - разумное, доброе, вечное (с)/ Ушел в Эребор
спасибо-спасибо! Очень прекрасно и очень интересно
26.06.2015 в 23:18

Lomi, r2r, Шут обыкновенный,
спасибо! :rotate:

Очень прекрасно и очень интересно

а дальше ещё интереснее)))
27.06.2015 в 00:43

Смотри, в книге ничего не написано
Они настоящие!) Спасибо за продолжение, я выдохнула. Очень интересно что там дальше, Гэндальф явно что-то подозревает, но догадками не делится. Как всегда.
27.06.2015 в 21:22

fonticulus,

Очень интересно что там дальше, Гэндальф явно что-то подозревает, но догадками не делится. Как всегда.

:rolleyes: ага, и автор тянет с разгадкой до последнего)) Наберитесь терпения, в следующем кусочке (а то и в двух) я до неё ещё не доберусь)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии