01:57

я и мой внутренний хорс
I-1 Торин/Бильбо. Начало отношений: первая ссора. Рейтинг на усмотрение автора.

Исполнение №1 Части:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 в процессе
Исполнение №2, части: 1 2 3 закончено

@темы: Выполнено, Бильбо, Торин, Первый тур

Комментарии
10.01.2013 в 23:02

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Я уже запуталась в нумерации частей, потому что некоторые не влазят в сообщение и приходится рабзивать. Если запутаюсь - я не виновата)

Исполнение 1
УДАЛЕНО МОДЕРАТОРОМ
10.01.2013 в 23:05

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Hao3, Спасибо за отзыв) НыЦу меня очень-очень просили не вставлять) И вообще рейтинг не повышать) Но еще немного и Ниа не удержится К тому же у меня получается или вот так, вскользь и метафорами, или слишком подробно, что не всегда красиво и к месту)

Автор2, у вас получается замечательный и очень живой фик) Мне интересно что будет дальше)
10.01.2013 в 23:19

Ниаэри-Ахэ, не знаю, к лучшему это или к худшему, но я вас тоже читаю)
Автор 2
11.01.2013 в 00:37

Знаете, автор 1... Все бы хорошо было в вашем исполнении, но уж больно крупными кусками вы вставляете пересказ книги.
11.01.2013 в 00:59

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Hobbit!Anon, спасибо, но бррр... а как же еще писать максимально близко к канону и описывая сюжет? Не одни же страдания описывать)
11.01.2013 в 01:26

Ниаэри-Ахэ, обычно пишут пунктиром, только свои куски. Или меняют ПОВа. Или обращают внимание на то, что в первоисточнике не озвучено.
Да и на крайняк - так ли нужно описывать-то сюжет? Читавшим он известен с точностью до отдельных фраз, не читавшие при таком пересказе вместо интриги получают ударную дозу спойлеров.
11.01.2013 в 01:38

and God Save the Queen.
Автор 2, чудесные у вас герои :rotate:
11.01.2013 в 02:25

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Hobbit!Anon, Я не считаю описание пунктиром действий достойным полноценного миди. Или ц меня уже на макси смахивает? Кажется, пока только миди. В любом случае, по моему мнению, пунктир или только описание отличий имеет смысл и уместно только в мини. К тому же, я сознательно только обозначаю основные описанные в книге действия, упуская намного больше, чем можно было бы. Я серьезно, потому что пишу практически с книгой в руках, и могу точно сказать - я только намекаю на сюжет, в оригинале намного больше, включая мысли со стороны, паралельные линии сюжета (например, Радагаст, если брать фильм, как пленили Торина, если книгу, как именно проводил Бильбо время у эльфов и многое другое). По факту, остается только описание некоторых мест и упоминание сюжета, что бы это не было "они пошли-поругались-помирились. Спустя пять дней он его спас они переспали. Через месяц они поженились, дойдя до Эребора. Что такое эребор и вообще каким образом они дошли? Читайте книгу". Это несколько не соответствует моей задумке. Ну, к тому же, во-первых, в процессе идет становление характеров Торина и Бильбо и развитие их отношений. Они даже в книге различались характерами в начале и конце. Вобщем, если вы мне скажете, как бы я могла убрать то, что вы называете лишним, не задев при этом сюжета фика и его осмысленности, я буду рада.
И, кстати, на мой взгляд, споулером является любой фик, затрагивающий действия после фильма, вне зависимости от.
11.01.2013 в 12:54

Guren...~
Автор №1, печалька, что нцу попросили не вставлять.~
нно.........как же хочется!))))
11.01.2013 в 22:42

Ниаэри-Ахэ, пунктиру пунктиру рознь, так же как и пересказ пересказу. Но ок, если вам приятнее вместо непринужденных упоминаний, раскрывающих смысл происходивших в книге событий, отбарабанить список этих событий в вами же описанном стиле "они пошли-поругались-помирились. Спустя пять дней он его спас они переспали. Через месяц они поженились, дойдя до Эребора" - ваше право.
Но зачем слово в слово-то?

У меня сейчас открыты ваш фик и канон, перевод Рахмановой как первый попавшийся, три других в пределах досягаемости. И что мы видим хотя бы в последнем выложенном куске?

читать дальше

Разница, извините, на уровне различий между разными версиями перевода, сокращение описываемых событий - как у программы по созданию рефератов.
И ладно бы еще это творилось при пересказе маловажных для слэшного фика приключенческих мест, но ведь у вас персонаж на умученного любовника смотрит. И видит его таким же, каким оригинал видел мужика, с которым его ничего сильно личного не связывало, говорит с ним теми же словами, какими говорил профессорский.
Возникает вопрос: а где, собственно, ваше авторское видение их характеров? Где заявленное развитие отношений? Или оно происходит только в тех местах, где вы все-таки пишете свое, а в остальных типа ничего не должно меняться?
11.01.2013 в 23:09

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Анон, авторское виденье развития характеров и отношений как раз основывается на каноне. Поэтому и написаны некоторые моменты слово в слово. Мне кажется, и я стараюсь показать это в моем фике, что их отношения - это не только выдумка больного слешерского мозга. Показать действия книги с той самой другой стороны о которой вы говорили. Будто книга - это версия событий для всех, а фик - события с точки зрения развития отношений. Ну как же еще понятнее-то объяснить вам? И да, он смотрит на Торина, вылезшего из бочки именно так, как смотрел в книге - как на гнома, которого он спас, а тот вместо "спасибо" его матом обложил. И, если вы прочитаете внимательней, то это дело перемежается и объяснениями такому повдению - Бильбо во-первых был действительно раздражен, он же уже не тот робкий хоббит, который шугался любого резкого взгляда Торина, а во-вторых, не лез с нежностями потому, что прекрасно понимал - сначала гномы, а потом - отношения. Потому что Торин в любом случае прежде всего Король, и только потом - любовник, друг, товарищь, дядя и так далее. Неужели это настолько сложно? *Ниа чувствует необходимость пространных объяснений своих мотивов и "что автор хотел этим сказать" перед своими произведениями*
11.01.2013 в 23:39

Ниаэри-Ахэ, у меня от вашего объяснения вопрос один вдруг возник. Вы вообще любили? Вам знакомо это изменение восприятия, когда внешность, действия, слова дорогого человека выглядят и звучат совсем не так, как у безразличного? Бэггинс смотрит на Торина именно так, как в книге - как на помятого потрепанного гнома, и ни-ка-ких признаков нет того, что он хоть как-то его выделяет. Никаких чувств, впечатлений, переживаний. Голый фактаж строго по книге. Причем это все ДО того, как Торин его обматерил.

И, если вы прочитаете внимательней, то это дело перемежается и объяснениями такому повдению - Бильбо во-первых был действительно раздражен, он же уже не тот робкий хоббит, который шугался любого резкого взгляда Торина, а во-вторых, не лез с нежностями потому, что прекрасно понимал - сначала гномы, а потом - отношения

Вы сейчас имеете в виду эти фрагменты текста?

Бильбо не был обижен, он догадывался, что чувствует проведший два дня в бочке гном. Торин посмотрел на него и сказал что-то на гномьем, явно не одобрительное. Вот теперь хоббит обиделся.
...
Возможно, Бильбо сказал чуть резче, чем хотелось бы, но он тоже был зол и уставший, к тому же, его мучала простуда.
...
- Как ты себя чувствуешь? – Бильбо не знал, как еще завязать разговор.
...
Они оба изменились в Лихолесье. И если Бильбо стал более суровым и взрослым, то Торин научился быть более внимательным и терпимым к слабостям подчиненных. Он слишком хорошо помнил, что Лес сделал с его требовательностью к отряду.


Если да, то необходимость пространных пояснений, что автор хотел сказать, вы чувствуете не зря. Тут как минимум необходимы пояснения, какие чувства автор хотел выразить.
11.01.2013 в 23:59

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
у меня от вашего объяснения вопрос один вдруг возник. Вы вообще любили?
Да, мой дорогой анон, любила. Если бы это была Мэри Сью, с описанием Бильбо с моего поведения, то таки да, все было бы совсем иначе. Думаю, вы и сами знаете людей, которые, любя человека, обижаются на него, кричат, расстаются. Любовь - она разная. И только потому, что Бильбо любит, он простил и понял действия Торина в Лихолесье. Если бы не любил - думаю, он бы начал его ненавидеть. А, и да. Если обо мне. Вот лично я, например, никогда бы не полезла под руку любимому, когда его (и мои) друзья при смерти. И действительно обиделась бы на такую благодарность. Хотя и не факт что показала бы.
Если да, то необходимость пространных пояснений, что автор хотел сказать, вы чувствуете не зря. Тут как минимум необходимы пояснения, какие чувства автор хотел выразить.
Не знаю куда еще прозрачнее намекать, кроме как сказать прямым текстом - Бильбо безумно переживает и хочет кинутся на шею, но обижается на неблагодарность, мучается, снова обижается? это как-то совсем печально. Так что пусть дальше каждый читатель решает сам что видеть в моем фике.
12.01.2013 в 00:16

Ниаэри-Ахэ, Не знаю куда еще прозрачнее намекать, кроме как сказать прямым текстом - Бильбо безумно переживает и хочет кинутся на шею, но обижается на неблагодарность, мучается, снова обижается?
Да хоть как-то, но сказать это в тексте, а не в комменте. Вы описываете действия Бильбо, слова Бильбо, мысли Бильбо, изменения отношения Бильбо к Торину и ситуации, но не пишете НИ СЛОВА о чувствах и эмоциях Бильбо. Даже на коммент вы отвечаете так, будто я написала вам о неправильности действий Бэггинса. А я говорю вам о нечитаемости его чувств и впечатлений, которые при одних и тех же внешних действиях у влюбленного и невлюбленного человека внутри совершенно разные. Здесь - такое ощущение, будто у персонажа есть один рассудок и только, и он рассудком обижается, мирится, прощает и все остальное прочее. Где он в тексте переживает? Мыслит - да. Чувствует? Нет.
12.01.2013 в 02:49

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Hobbit!Anon, Вы описываете действия Бильбо, слова Бильбо, мысли Бильбо, изменения отношения Бильбо к Торину и ситуации, но не пишете НИ СЛОВА о чувствах и эмоциях Бильбо. Ну, если все так вот разжевывать и укладывать в рот читателю - это будет не интересно. А как же собственное воображение?
12.01.2013 в 09:01

Guren...~
дорогой Анон, Автор должен слово в слово переписать книгу? так что ли?
если вам не нравится - просто не читайте. и не надо переходить на личности.
12.01.2013 в 13:17

Ниаэри-Ахэ, а для воображения вы как раз пищи и не даете - переписываете конспект книги и все.

Hao3, нет, строго наоборот - автор должен НЕ драть из нее куски настолько откровенно, а писать что-то свое.
12.01.2013 в 13:57

Hao3, а хотя знаете, вы правы. Проще отписаться от темы и не иметь мозг себе и людям, чем грызть этот кактус в надежде, что критика сделает его лучше.
*последовал доброму совету недовольного Нао*
12.01.2013 в 17:23

Мир, потерявший солнце, обречён на замерзание. Атмосфера планеты выпадает последним страшным снегом, и огромные метровые хлопья застывшего воздуха засыпают ещё недавно цветущие города…
Кому что-то не нравится, пусть напишет сам. Здесь ограничений на количество исполнений нет.
А критиковать, да ещё и анонимно, все умеют.

мимотрандуил
12.01.2013 в 18:36

Я приняла спонтанное решение. И еще два месяца его обдумывала.
Автор №2, с нетерпением жду третьей-пятой и т.д. частей! Пожалуйста! :-)
13.01.2013 в 14:50

Нельзя просто так взять и не прописать в фике по Хоббиту сцену с ночным дозором!

Исполнение №2 - И то, и другое, и третье - 3/?

УДАЛЕНО МОДЕРАТОРОМ
13.01.2013 в 15:00

Shield and sword will guide our battle (с) Globus
Автор 2 это просто классно))) я в восторге честно-честно)))
13.01.2013 в 16:45

Я тут о ваше мнение спотыкаюсь. Пардон. Раздавила.
аааа.... Автор 1, а продолжение будет?? И если да, то как скоро!!
13.01.2013 в 17:01

No use beeg words, son. Dey for loosers.
Автор 2 большой молодец, хоббит восхитительный:heart:
Но вот использование инверсии - оно, конечно, придает атмосферности, но по частоте какое-то неравномерное - в каких-то абзацах почти в каждом предложении, а в каких-то ее вообще нет. Распределяйте ровнее по тексту, а то получается то густо, то пусто.
И есть, на мой взгляд, совсем переборы, вроде "От Фили и Кили схоронился я" - ну прямо не хоббит, а былинный богатырь.
и пунктуацию бы повычитывать

но ведь они же теперь каждую ночь будут рядом спать, правда?:inlove: Торин же не бросит его на растерзание племянничкам. А от пушистых хоббичьих обнимашек еще никто так просто не уходил:cool:
13.01.2013 в 17:11

Krishna., без беты я со второй части, увы. Что касается инверсии, то да - я как будто скачу из нормального слог в лютый XD
В общем-то со слогом-то я и экспериментирую. Впредь буду осторожнее)

Вот раздумываю закончить в две части, а, может, их еще и вместе выставить. Теперь бы только кульминейшен не испортить)
автор 2

13.01.2013 в 17:33

and God Save the Queen.
автор 2, спасибо за продолжение! бедный Торин, срочно комфортить :pity:

читать дальше
13.01.2013 в 18:02

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Queen Immortal, будет, будет продолжение:) скоро, просто у автора сессия:)
13.01.2013 в 18:34

Я тут о ваше мнение спотыкаюсь. Пардон. Раздавила.
будет, будет продолжение скоро, просто у автора сессия
Ниаэри-Ахэ, как я вас понимаю! У самой такая же проблема___))
14.01.2013 в 09:12

Что ты рыдаешь, размазав паленую тушь? Лучше б ты пересекала в собачьей упряжке плато Гиндукуш
Автор 2, продолжайте, пожалуйста))
16.01.2013 в 18:27

На всякий случай сделал вид, будто он мне не нравится. Я же неприступный Король Под Горой!(с)
Ниа снова тормоз, забыла сюда кинуть)

УДАЛЕНО МОДЕРАТОРОМ

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии