21:43

X-4. Аркенстон околдовывает Бильбо, и он встает на сторону Торина в конфликте с людьми и эльфами.

Исполнение №1

@темы: Выполнено, Бильбо, Торин, Десятый тур

Комментарии
12.03.2016 в 01:12

Глава 2 из «Темных эпизодов Средиземья»
Автор: paranoid_fridge
archiveofourown.org/works/4477715/chapters/1028...
Перевод

Исполнение №1
12.03.2016 в 11:39

....когда знаешь, что люди, которых ты любишь, спят в своих постелях, где ничто не может причинить им вред. (с) Бенджамин Б.
Сильная вещь :hlop: Спасибо :red: А полный перевод есть?
12.03.2016 в 11:48

Ангел сна,
Спасибо!
А полный перевод есть?
Это сборник отдельных, не связанных сюжетно рассказов. Насколько мне известно, полного перевода нет.
Переводчик.
12.03.2016 в 14:12

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Здорово. Спасибо за перевод! :hlop:
12.03.2016 в 14:51

“Above all shadows rides the Sun and Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, nor bid the Stars farewell.”
Пожалуйста, не забывайте про правила оформления. Текст исполнения прячется под кат, указывается номер исполнения, части исполнения тоже нумеруются.
Будут еще части? Сейчас я не ставлю пометку «в процессе», если будет продолжение — исправлю.
12.03.2016 в 14:53

[Беренис],
нет, новых частей не будет, это цельный законченный рассказ.
Переводчик.

r2r,
и вам спасибо )
12.03.2016 в 14:54

“Above all shadows rides the Sun and Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, nor bid the Stars farewell.”
Hobbit!Anon, ок, оставляю как есть)
12.03.2016 в 19:49

Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius
Ох жуть какая. Как и все у Параноид
Спасибо за перевод :red:
12.03.2016 в 19:53

Хорохорится и ерепенится...
Спасибо! Было интересно!
14.03.2016 в 20:17

Vassa07,
мне нравится эта мистичность и напряженность
Dreaming_Cat,
:kiss:

переводчик

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии