Исполнение №1После остановки на ночь в Дейле, Бард с небольшой группой других выживших решается на вылазку в Эребор. Они обнаруживают, что вход завален камнями и обломками стен, в со следами жестокой борьбы. «Смог, должно быть, был ужасно зол», — думает Бард, вздрагивая. Картины разрушенного Озерного города выжжены на внутренней стороне его век.
Гора полнится тишиной и он не удивился, если бы компания Торина Дубощита тоже была убита Зверем. Но это они разбудили дракона, спорит он сам с собой, кровь множества погибших в Озерном городе на их руках
— Стоит ли идти дальше? — спрашивает один из мужчин. Бард колеблется — слабый зеленоватый свет освещает проходы, однако им неизвестен план горы.
— У нас с собой факелы, мел и веревки, — замечает одна из женщин, — Мы справимся! Бард кивает: — Нам все равно нужны припасы, и нужно посмотреть, сможем ли мы найти лучшее место для укрытия. Скоро зима, а Дейл — в руинах.
*** Первый гном, которого они находят, мертв. Бард узнает его по прическе в виде звезды. Он вспоминает, как тот развлекал Тильду разными фокусами, когда гномы гостили в него в доме. Но Бард знает, что судьба жестока и несправедлива. Единственное, что заставляет его задаться вопросом, что тело целое, оно кажется нетронутым. Он ожидал, что дракон в гневе сожжет тело до неузнаваемости.
Чем глубже они идут в гору, тем больше находят тел. Здесь лежат останки тех, кто умер десятилетия назад, когда дракон появился в первых раз. Здесь также большая часть компании Торина. Двое гномов, Фили и Кили, братья, насколько Бард помнит, лежат под одеялами и как будто спят. Только их бледность и неподвижные грудные клетки выдают их смерть.
— Бедняги! — восклицает один из товарищей Барда. Бард думает, что это в самом деле ужасно несправедливый конец. После того, как они отчаянно боролись за жизнь Кили, тяжело видеть, его мертвым.
— Ну, хоть кто-то оплакивал их, — замечает другой человек. И действительно, все выглядит так, как если бы их привели в порядок для погребения, пусть импровизированного и поспешного, но, вероятно, оно было лучшим из возможного в данных обстоятельствах.
*** Они идут мимо следующих тел. Четверых Бард знает: у толстого гнома сейчас сизые губы, у одного нет головы, рыжий гном лежит с дырой в груди, а у учтивого седовласого гнома тело разрублено почти до пояса. Ни одну из этих ран они не получить от дракона.
Они движутся быстро. Свет вокруг приобретает золотистый оттенок, и они, должно быть, приближаются к сокровищнице. Мы только заглянем туда, говорит Бард сам себе, а потом уйдем. Только самые верхние ярусы этой горы подходят для жизни, остальное — могила.
Недалеко от сокровищницы они находят еще одного члена компании Торина. Бард узнает его, его звали Бофур, и смерть лишила его не только кипучей энергии, но и его шляпы. Она валяется в нескольких метрах от тела, вывернутая и потемневшая от крови в высохшей луже, которая окружает голову гнома ржавым ореолом, и Бард думает, что его детей расстроятся, узнав о его судьбе.
— Он из тех, которые оставались у тебя, правда, Бард? — спрашивает пожилой мужчина.
Бард кивает.
— Это точно не дракон убил его, — заключает кто-то. Одна из женщин наклоняется: — У него есть что-то в руке.
«Дай посмотреть!» «Что это?» Короткая сутолока — и наконец окровавленное письмо вытаскивают из холодной руки Бофура. Бард вздрагивает, когда рука падает обратно на землю, и думает, что этот гном заслужил лучшей доли, в то время как его товарищи разворачивают письмо.
Оно неразборчиво.
Но что можно прочитать посылает дрожь по спине Барда. «... безумие. Это золото имеет ... Развращение ума, которое ... от великого зла.»
— Я возвращаюсь! — громко заявляет один из мужчин, — эта гора проклята!
— Не будь смешным! — резко отвечает ему женщина.
— Дракон проклял это место, — бормочет другая женщина, — это абсолютно зло. Посмотрите вокруг, я говорю вам, дракон сделал так, что эти гномы поубивали друг друга! Если мы останемся...
— Это же...
— Слушайте все, — призывает Бард и радуется, когда они успокаиваются. — Вы все. Не стесняйтесь вернуться. Это место беспокоит меня, но я знаю, что нам потребуется из казны немного денег, чтобы пережить зиму.
*** Только один человек присоединяется к нему. Едва войдя в сокровищницу, они замолкают и замирают. Золото покрывает пол и огромные груды его формируют горы и долины. Никогда в своих самых смелых мечтах Бард не видел его так много — даже не знал, что столько золота может существовать.
— Добро пожаловать, Бард — убийца дракона! — возглашает знакомый голос. — Добро пожаловать в Королевство Эребор!
Мужчина рядом Бардом хрипит и падает. Темная кровь проступает на его губах, он силится вздохнуть. Когда же Бард падает на колени и ищет рану, которая появилась словно из ниоткуда, свет в его глазах меркнет.
Тогда Бард поворачивается и смотрит вверх на Торина Дубощита, стоящего высоко на горе золота, завернутого в черный мех с золотой нитью и с массивной золотой короной на голове.
— Ты явился, чтобы ограбить меня? — Спрашивает Торин и Бард видит искру безумия в его глазах. — Неужели ты пришел, чтобы взять то, что принадлежит мне? Это золото — я не позволю забрать его!
Бард думает об окровавленном послании в руке Бофура, думает о тех мертвых гномах, которых он видел, и в нем закипает гнев. Он встает, тянется к тяжелому клинку, прикрепленному к боку. — Ты безумен, — кричит он. — Золото свело тебя с ума! Ты не лучше, чем дра...
Резкая, острая боль пронзает его грудь. Бард умолкает, бросает взгляд вниз. И видит острие клинка, появившееся из его груди, прежде, чем оно исчезает. Чувствуя слабость, немеющей рукой он зажимает рану, но колени подкашиваются, и он падает на землю.
Мир расплывается, мутнеет. Темные точки танцуют перед его глазами, в груди хрипит. Над ним движется воздух.
Бильбо Бэггинс появляется из пустоты с окровавленным клинком в одной руке и золотым колечком в другой. В его глазах жутковатый блеск.
— Я не люблю воров, мастер Бард, — говорит он с легкой насмешкой, будто бы и не он только что зарезал человека. — И не люблю тех, кто покушается на то, что является моим.
Он шагает назад, у Барда перед глазами все расплывается. Когда его зрение снова фокусируется, Торин стоит рядом с Бильбо, оба безумные, каждый на свой манер.
— Вы не... — Бард задыхается, слабеет. — Другие... они выяснят...
Торин мрачнеет, но улыбка Бильбо становится только шире. — Выяснят? — переспрашивает он весело. — Ни одному из гномов не удалось выбраться из горы. Озерный город сожжен, а ты позаботился о Смоге.
— Дейл... — Бард задыхается, в глазах темнеет.
— Ах, Дейл... — Бильбо смеется и это жутко. — Тут тень, пришедшая из Дейла. Не переживай за своих друзей, мастер Бард, они скоро присоединятся к тебе.
Ангел сна, Спасибо! А полный перевод есть? Это сборник отдельных, не связанных сюжетно рассказов. Насколько мне известно, полного перевода нет. Переводчик.
“Above all shadows rides the Sun and Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, nor bid the Stars farewell.”
Пожалуйста, не забывайте про правила оформления. Текст исполнения прячется под кат, указывается номер исполнения, части исполнения тоже нумеруются. Будут еще части? Сейчас я не ставлю пометку «в процессе», если будет продолжение — исправлю.
Автор: paranoid_fridge
archiveofourown.org/works/4477715/chapters/1028...
Перевод
Исполнение №1
Спасибо!
А полный перевод есть?
Это сборник отдельных, не связанных сюжетно рассказов. Насколько мне известно, полного перевода нет.
Переводчик.
Будут еще части? Сейчас я не ставлю пометку «в процессе», если будет продолжение — исправлю.
нет, новых частей не будет, это цельный законченный рассказ.
Переводчик.
r2r,
и вам спасибо )
Спасибо за перевод
мне нравится эта мистичность и напряженность
Dreaming_Cat,
переводчик