X-1. Торин/Бильбо. Как "полурослик" превратился в "мастера Бэггинса", а потом в "Бильбо": моменты из похода, бытовые картинки, постепенное сближение - то, что осталось за кадром.
Можно и флафф, и юмор, и ангст, но хорошо бы с комфортом.
Исполнение №1, части:
1 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 закончено
@темы:
Выполнено,
Бильбо,
Торин,
Десятый тур
"Как зовут хоббита"
После Мглистых гор Торин выясняет, что не помнит имени хоббита. Обращаться к нему как к "полурослику" или "взломщику" уже не кажется лучшим выходом, не обращать внимания совсем не получается, а спросить напрямую мешает гордость.
Часть 1
читать дальше
читать дальше
Я отлично ее помню! Мистер Боггинс! самое главное, это с уверенным видом пороть чушь, может прокатить))
Но Балин бы понимающе усмехнулся, а этого Торину очень не хотелось. дааа, я всё ждала, когда кто-нибудь напишет про этот понимающий взгляд Балина
Ты точно не хочешь этого знать, - подтвердил он. что же он ему рассказал? что они с Фили опять продолбали?
Торин подозревал, что Двалин искренне умоляет короля прекратить тупить и начать действовать более осмысленно.
Ну вот, только написала, а выясчнилось, что и Бомбур болтун))
Чтоб секреты хранить умели, - кивнул Кили
- И имена запоминали, - добавил Фили. так и напишут в договоре о найме))
очепятка
Огромное спасибо за перевод, давно я так не смеялась
Спасибо за перевод!
И фамилия говорящая)))
Ну в этом фике так точно
Да и народ стало гномий жалко.
Спасибо, дорогой переводчик)
r2r,
Vassa07,
не остановлюсь))
Шут обыкновенный,
спасибо, дорогой читатель!
Часть 3
читать дальше
читать дальше
Держи свою миску, зайчишка. зайчишка, это так мииило
Хоббит выглядел таким же деловым и невозмутимым, как и текст официального договора, который он крепко сжимал в руках. я обожаю Бильбо, когда он становится деловитым, и ещё Балин в деловитом модусе очень забавный))
разговор про гроб: вроде бы смешно, а вроде бы и грустно становится
По монетке выберу себе свою долю в сокровищнице, научу вас делать съедобные гренки и выпью весь чай в Эреборе, - размечтался хоббит. - И потребую себе спальню рядом с королевскими покоями, потому что, как я думаю, это будут самые лучшие комнаты под Горой. прекрасно, это прекрасно. я тоже мечтаю об этом, как Бильбо. нет, вы представьте, Торин выжил, стал королём, по горе ходит Бильбо и, значит, наводит свои порядки, типа три завтрака, два обеда, чай в четыре
Если ты не возражаешь, конечно.
- Не возражаю, - ответил Торин, пожалуй, слишком поспешно.
Ори замялся, запунцовев ушами и всем своим смущенным видом сообщая, что отел бы сейчас оказаться где-нибудь на другом конце лагеря. а я себе прям представляю, как они там eyes fucking устроили на глазах у бедного Ори
На бумаге гордо стояло «Б. Бэггинс, эсквайр».
я ещё раз хочу сказать спасибо за перевод, потому что... вы прямо как фея)) я только что посмотрела режиссёрку третьей части и подумала, что хочу чего-нибудь милого и слэшного по Тильбо, потому что нужно чем-то залить боль от сцены на льду, и тут вы прям в тот же день, как по заказу
я надеюсь, он таки узнает имя хоббита не в пучине неловкости)))
- Балин втолкует им, как надо вести себя. А Двалин вобьет.
это шикарно!!! жду продолжения! респект переводчику от коллеги!!!
Часть 4
читать дальше
читать дальше
Автор, вы прекрасны как сто рассветов над Эребором!
Сплошнейшее мимими же ))) Вкусный текст и совершенно обалденный перевод. Спасибо!
Часть 6
читать дальше
читать дальше
читать дальше