Исполнение №1 Пишется тут не совсем по заявке, потому что Гендальф находит и хоббита, и Довакина в одном, так сказать, флаконе. От автора: - автор сто лет не перечитывал Хоббита, но будет пытаться как-то органично сплавить вселенную Средиземья с кое-какими деталями из мира ТЕС; - это не стёб, хотя местами попытки поюморить; - окончательный размер неизвестен, фик пишется; - пока джен, потом не знаю; - уважаемый заказчик, простите, если что не так. часть 1/?, 1217 слов
часть 1/?, 1217 слов — Извините, что? — спросил Бильбо. — Расчленение? Освежевание? Испепеление? Испепеление?! Какое ещё испепеление?!
— Драконье пламя уничтожает всё на своём пути, — охотно пояснил гном в странной шапке — вроде его звали не то Бофур, не то Бифур. — Вспышка света, невыносимая боль и — пфф! — ты уже мёртв!
Бильбо уже не просто побледнел, а как-то выцвел и нервно затеребил воротник рубашки. Гендальф предостерегающе махнул в сторону гномов рукой, но не успел он заговорить, как из-за стола поднялся Торин Дубощит.
— Ты рекомендовал его нам как прирождённого охотника на драконов, — обратился он к волшебнику. — Но я что-то не уверен, что он хотя бы представляет себе, как они выглядят.
— Драконов не видели многие сотни лет, — уклончиво ответил Гендальф. — Неудивительно, что многие позабыли и как выглядят истинные драконоборцы…
Торин хмыкнул и оглядел Бильбо так, как хоббитянка оглядывает на рынке подозрительный кочан капусты.
— А что же скажет сам хоббит? — подался вперёд благообразный гном с длинной белой бородой. — Мистер Бэггинс, вы — охотник на драконов?
— Я-а?! — с ужасом переспросил Бильбо. — Я — охотник на драконов?
— Он сам сказал! — возликовал самый молодой гном. — Он — настоящий драконоборец, и вместе мы отправимся к Одинокой горе и отобьём у кровожадного чудовища Смога наш дом!
Бильбо пошатнулся, сглотнул, покрепче сжал контракт и как раз в ту секунду, когда почти было решил, что сможет совладать с собой, грохнулся в обморок.
— Со мной всё будет хорошо, — чуть позже говорил он Гендальфу, сидя перед очагом и сжимая в дрожащих руках кружку с травяным чаем. — Честно. Я просто посижу тут, переведу дыхание…
— Ты и так здесь слишком засиделся, Бильбо Бэггинс! — пророкотал волшебник. — Только погляди на себя — вышитые салфетки, выглаженные носовые платки, мамина посуда... Да что бы сказала твоя матушка, Белладонна Бэггинс-Тук, если бы узнала, что её сын боится разбить какую-то там тарелку!
— Послушайте, мистер Гендальф, вы все меня с кем-то путаете, — пробормотал Бильбо. — Я хоббит, я обыкновенный хоббит, я в руках не держал ничего страшнее колуна для дров!
— О! — приподнял брови Гендальф. — Колун в умелых руках — воистину страшное оружие.
Бильбо застонал и стукнулся головой о спинку кресла.
— Но я ничего не знаю о драконах! Я даже о взломе и воровстве знаю намного больше, чем о драконах, хотя я в жизни ничего не украл!
— Что ж, тогда можешь предложить гномам и воровские услуги — за дополнительную плату, разумеется.
— Гендальф! — взорвался Бильбо. — Мы вообще-то о драконе говорим! Какое я вообще имею отношение к драконам?!
Гэндальф неторопливо раскурил трубку, и сизые клубы дыма почти скрыли его лицо. Бильбо знал, что все гномы собрались в соседней комнате, но оттуда не доносилось ни звука, словно они боялись прервать волшебника.
— Как я уже говорил, — наконец произнёс Гендальф, — много лет прошло с тех пор, как драконы свободно летали над Средиземьем. О многом было забыто, о чём забывать не следовало, в том числе и о драконоборцах. И их забыли… и сами они позабыли, кто они есть.
— Но я-то прекрасно знаю, кто я! — запротестовал Бильбо. — Я Бэггинс, живу спокойной жизнью, и даже это проклятое родство с Туками…
— Туки здесь не при чём, — мягко прервал Гендальф. — Конечно, подвиги твоего пра-пра-прадеда, Тука Бычий Рёв, воистину достойны восхищения, особенно то, как он, верхом на настоящем боевом коне, бросился на предводителя гоблинов и одним ударом снёс тому голову с плеч…
— Да-да, наслышан, — поморщился Бильбо, — но я-то…
— …однако сейчас мы говорим не о смелости и благородстве твоего предка, а о кое-чём гораздо более древнем и сильном, о чём-то, что скрыто в тебе самом, и о чём-то, про что ты сам, возможно, пока ещё не имеешь ни малейшего понятия. Разве ты не хочешь узнать, что это, Бильбо Бэггинс?
Повисла тишина. Бильбо подумал, что не будь Гендальфа и остальных незваных гостей, он к этому времени давно уже лежал бы в кровати и мирно спал. Не было бы нелепых предложений и контрактов, и всех этих странных разговоров, которые налетели как игривый восточный ветер и принесли с собой запахи конского пота и дорожной пыли, железа и оружейной стали. Запахи… приключения.
— А вы можете обещать, что я вообще доживу до момента, когда смогу узнать?
Гендальф чуть наклонил голову, и причудливые клубы дыма, плывшие по комнате, вдруг разом исчезли, остался только лёгкий аромат табака, одновременно и успокаивающий, и тревожащий.
— Нет, — негромко сказал волшебник, — обещать я ничего не могу.
— Ясно. — Бильбо кивнул, отпил из кружки и улыбнулся: виновато, но с видом добропорядочного хоббита, который совершенно уверен, что поступает правильно и разумно. — Тогда простите, Гендальф, но я, пожалуй, откажусь.
— Понимаю, — после паузы кивнул Гендальф.
Бильбо развёл руками.
— Вы с гномами, конечно, можете остаться до утра, — предложил он, мысленно довершив: «Всё равно всё, что могли, они уже нашли и сожрали». — Правда, я не знаю, где всех разместить…
— Не беспокойся, Бильбо, — улыбнулся Гендальф. — Мы выкурим по трубке, кое-что обсудим и отправимся в путь. А ты ложись спать, тебе нужно как следует отдохнуть.
И под негромкое, рокочущее пение гномов, разносившееся в ночном воздухе, Бильбо вскоре задремал в своей мягкой уютной постели, и тревожное чувство сладкого предвкушения обняло его, словно драконьи крылья, и мало-помалу погрузило в крепчайший сон.
***
Горизонт на востоке уже заалел и ночная тьма сменилась предрассветным сумраком, а тринадцать гномов и волшебник совсем недалеко отъехали от Шира. Торин легонько пришпорил своего пони и подъехал к Гендальфу, будто бы в лёгкой дрёме покачивавшемуся в седле.
— Предупреждаю, ещё час — и я дам команду перейти на рысь. Мы и так уже потеряли много времени, а теперь ты снова задерживаешь нас.
— Думаю, часа вполне хватит, — невозмутимо ответил Гендальф. — Но я на твоём месте, Торин, сын Траина, не торопился бы и не торопил других.
Торин наградил его тяжёлым взглядом.
— Начало похода — и сразу неудача. Дурной знак.
— Не торопись и с пророчествами, Торин. — Гендальф безмятежно оглядел светлеющее небо и улыбнулся, когда прямо перед копытами его коня на дорогу выскочил дрозд, подхватил что-то с земли и невредимым взмыл в воздух. — Пока что многие знаки говорят в твою пользу.
— Пророчества! — Торин поморщился. — Что нам дало твоё пророчество? Когда ты рассказывал о последнем из драконорождённых, человеке с душой дракона, единственном, кому под силу одолеть тварь, подобную Смогу, я ожидал кого угодно, но не того, к кому ты нас привёл! Я надеялся увидеть воина с драконьей храбростью, а передо мной предстал полурослик с драконьей жадностью! Если это была шутка, Гендальф, то дурная, а если ты веришь в эти старые сказки про силу Голоса, то я никогда не поверю, пока сам не увижу подобную мощь. Но ничего такого не случится, готов поставить на это кошель лучших эреборских сапфиров, — горько добавил он.
— И тем не менее, уверяю, что мистер Бэггинс полон сюрпризов.
— Сомневаюсь. Для человека, полного сюрпризов, он слишком любит свой дом. — Торин на пару футов отъехал от Гендальфа и негромко добавил: — И я могу его понять.
Он обернулся и приготовился отдать приказ пришпорить пони, но вдруг сзади, из густых кустов, которые вились вдоль дороги, раздался какой-то треск, а следом — подозрительное пыхтение. Гномы потянулись к оружию, глаза всех обратились к источнику звука… и тут на дорогу выскочил Бильбо Бэггинс. За спиной у него был плотно набитый рюкзак, а в руке раскрасневшийся от бега хоббит сжимал пресловутый контракт об услугах «драконоборца».
— Подписал! — выговорил он со второй попытки и протянул контракт Балину. Тот неторопливо изучил документ и наконец постановил:
— Похоже, всё правильно. Подпись совершенно законна.
Торин поймал взгляд, которым заулыбавшийся в бороду Гендальф обменялся с Балином, и досадливо поморщился. Хоббит же сиял как новенькая золотая монетка. Хоть у Торина и было предчувствие, что мистер Бэггинс совершенно не соображает, во что ввязался, глядя на полурослика, нельзя было не улыбнуться самому.
— Ну что ж, — заговорил Торин, и гномы, волшебник и хоббит повернулись к нему. — Добро пожаловать в отряд, мистер Бэггинс.
часть 2/?, 1069 словБильбо подозревал, что секрет невероятной убедительности Гендальфа на самом деле довольно прост и заключается в том, что волшебник что-то подмешивает в свой табак, чьим дымом так охотно и при первой возможности любит окуривать окружающих. Иначе как объяснить, что добропорядочный хоббит Бильбо Бэггинс, едва продрав глаза и не успев толком позавтракать, опрометью бросился в невесть какую сомнительную авантюру? Помнится, выбегая из своей уютной норы, он как раз заметил, как на подоконнике курится чья-то позабытая трубка…
Однако размышления Бильбо о вкусной еде, хорошем табаке, батистовых носовых платках, широких ровных дорогах Шира и о том, точно ли он запер входную дверь, вскоре были прерваны.
— А я вам в сотый раз твержу, быть такого не может, — твердил гном с копной тёмных и жёстких рыжих волос, плавно переходящей в густую бороду. — Чтобы эти твари ещё и разговаривать умели — да неслыханно!
— Согласен, — поддержал его высокий гном, чьи руки по локоть были в шрамах и татуировках. Бильбо с отчаянием вспомнил, что забыл дома и блокнот, в который можно было хотя бы записать, как всех его спутников зовут. — Все знают, что дракон просто пламенем дышит, вот и всё, а чтоб он при этом ещё и слова какие-то говорил… у него ж глотка огнём занята!
— А вот и нет! Есть у драконов свой язык! — громко вмешался третий гном и со значением посмотрел на остальных. — Как Чёрный Враг первого дракона создал, так и особенный Язык всему драконьему роду дал, в котором и сила, и власть, и страх.
— Как оркам, что ли? — заржал из конца колонны чрезмерно тучный гном. — Вечно те шепелявят что-то, что и не поймёшь.
— Сам ты орк! — обиделся знаток драконов и яростно принялся зачем-то выбивать свой слуховой рожок об седло. — Драконий Голос — он и огонь может вызвать, и снег, и даже целую грозовую бурю! А ещё дракон особенные слова шепнёт — и через стену видит и даже пройти сквозь неё может, не задев, словно призрак!
— Сквозь стену? Ты, Оин, дракона-то с мышью не попутал?
— У себя из шапки мышиное гнездо вытряхни, Бофур! Может, тогда и голову проветришь, умные слова послушаешь!
— Не, — протянул тот рыжий гном, который и затеял спор, — не верится что-то. Дракон и так зверь не маленький и не слабенький, а тебя послушать, так ещё и сильно разумный. С этакой тварью вообще никому справиться не под силу!
Взгляды спорщиков обратились на Оина, который наконец закончил выбивать слуховой рожок и неторопливо вставил его в ухо. Бильбо, почти против воли, тоже косился через плечо, правда, не столько слушая, сколько пытаясь соотнести имена гномов с их лицами.
— Верно, никому не одолеть в бою дракона — ни эльфам, ни людям, ни даже гномам, — признал гном. Его спутники тут же принялись сварливо спрашивать, с чего это он взял, что гномы-то и не могут? Оин повысил голос: — Не одолеть — и всё тут! Дракона только драконьей речью и можно сразить, только не даётся она тем, кто не дракон. Понять поймёшь, а по-драконьи Кричать ни в жисть не сможешь.
— Ну и кто может? — скептически перебили его в несколько голосов.
— Вот потому-то с незапамятных пор и идут предания о Драконорождённых, — договорил Оин и окинул всех торжествующим взглядом. — Говорят, рождается иногда человек, или эльф, или гном, который с виду вроде как обычный, а в душе вроде как тот дракон. И речь драконья у него с рождения в крови, хоть он сам иногда и не знает.
— Ну и чу-у-ушь! — рассмеялся Бофур. — А хвоста с шипами у него, случаем, нет? Или крыльев?
Оин рассерженно заворчал, гномы начали пересмеиваться. Бильбо пожал плечами и торопливо отвернулся, опасаясь, что его неуклюжее наблюдение вот-вот заметят.
— А ведь и правда, — раздался вдруг мягкий, старчески надтреснутый голос Балина. — Мне дед рассказывал про Драконорождённых. Рождаются они с кровью драконов в жилах, и никто не знает, то ли к большому счастью она ведёт, то ли к большому горю. Могут и мужчинами быть, и женщинами, и из-за драконьей души они всегда сильны, хитры, яростны и надменны.
Его голос был таким убедительным и спокойным, что все замолчали и несколько минут ехали в тишине, и даже стук копыт и звонкие птичьи трели казались тише. Некоторые гномы поглядывали на небо, словно опасаясь — или надеясь — увидеть среди облаков огромную тень.
Но вдруг ехавший впереди молодой гном обернулся, и лицо у него выражало полнейшее недоумение.
— Что-то я теперь не совсем понял, — неуверенно начал он. — Мистер Гендальф же сказал, что мистер Бэггинс — драконорождённый, но ведь совсем не похоже, что он…
Первыми расхохотались два молодых брата-гнома, но уже через пару секунд к их голосам присоединились другие, и вся компания теперь ехала в облаке безудержного смеха. Юный гном растерянно оглядывался по сторонам, не понимая, что же такого сказал. Бильбо скрежетнул зубами, вжал голову в плечи и натянул поводья, вынуждая пони проехать чуть вперёд.
— Очень познавательно, — буркнул он Гендальфу, который ехал чуть позади от Торина Дубощита. — И я в жизни так не смеялся.
Гендальф одарил его доброжелательным взглядом.
— Искренний смех ещё никому не повредил, а к знаниям ты, кажется, всегда тянулся, Бильбо.
— Так и есть! — вспыхнул Бильбо. — Только не в том случае, когда все вокруг смеются над тем, что узнали якобы обо мне!
Доброжелательности во взгляде Гендальфа меньше не стало, только сейчас, как показалось Бильбо, к ней прибавилась ещё какая-то искорка — не то смешинка, не то…
— Если уж говорить о познании, — сказал Гендальф, — то, возможно, тебе интересно будет услышать, что драконий Язык действительно существует, и я даже когда-то изучал его, хоть и не смог — потому что я всего лишь Гендальф и не более чем Гендальф — постичь всю его суть.
Бильбо фыркнул, всем своим видом говоря, что во всякой там драконьей речи заинтересован не больше, чем немолодой чопорный хоббит — в красочных фейерверках.
— И, кстати, — безмятежно продолжил Гендальф, — слово «Драконорождённый» на языке драконов звучит как «Довакин».
— Довакин, — невольно повторил Бильбо. Странное… слово будто отозвалось внутри, словно Бильбо кричал, хотя он совершенно точно говорил шёпотом. Если бы у слов был вес, то это, определённо, весило бы намного больше, чем все привычные слова, но слетело оно с языка легко, точно только и ждало, пока его проговорят.
— Интересное слово, верно? — с улыбкой поинтересовался Гендальф.
— Самое обыкновенное, — отрезал Бильбо. За спиной всё ещё раздавались редкие смешки и чей-то голос то и дело повторял: «Это хоббит-то — могучий и хитрый? Полурослик? А в дракона он ночами не обращается?»
Внезапно Торин Дубощит придержал поводья, заставив своего пони издать короткое нервное ржание, и развернулся.
— Достаточно. Ничего «весёлого» и «интересного» в драконах и всём, что с ними связано, нет и быть не может. — Он оглядел всю группу, и под его неприятным взглядом улыбки увяли, даже не успев попрятаться в бороды и усы. — Темнеет. Подыскивайте место для привала и займитесь, наконец, каким-нибудь полезным делом. Вас, мистер… Довакин, это тоже касается.
Подписываюсь без раздумий и буду с нетерпением ждать продолжения. Вижу и замах на нечто большее, чем мини. И сюжет. Просто с нетерпением буду ждать! Заявка очень интересная, исполнение - не хуже.
Во-первых: автор 1, вау! После вас даже как-то стыдно что-то еще сюда выкладывать. Во-вторых: заказчик, простите великодушно! Я надругалась над вашей заявкой самым бесстыдным образом, но она так проперла, что невозможно было устоять. В-третьих: а это уже таки стеб, увы.
Исполнение 2 817 слов
читать дальшеСначала этот "подарок судьбы" погнался за первым же встречным кроликом. И пропал. Вернулся он спустя пару часов с совсем неожиданной стороны и на вопрос, что это было и где его носит, лишь ослепительно улыбнулся: - Так я решил, что вы как все, дальше пойдете. Думал путь срезать и ближе к горам вас нагнать, - и глядел, говоря это, так невинно и убедительно, что все его сразу простили. Хотя долго потом удивлялись сами себе.
Наутро после ночевки гномы обнаружили, что все их вещи аккуратно, но крайне тщательно обшарены. Ничего, впрочем, не пропало, кроме дохлой стрекозы и двух светлячков, завалявшихся за отворотом ушанки, зато Довакин весь день ехал с видом весьма расстроенным и озадаченным, и время от времени шептал сам себе: - Что за спутники, что за народ подобрался... На весь отряд ни одной зачарованной шмотки! Все кто в тряпках, кто максимум в лайте, включая танков! Надо бы разобраться, кого охранять, а кто пока что неубиваемый... Неуязвимыми гномы себя не считали, поэтому на сосватанного им великого драконоборца смотреть стали новым, не особенно радостным взглядом.
После схватки с троллями, однако, гномы приободрились. Довакин при виде противников заорал так, что те присели, а с деревьев посыпались дохлые птицы, потом бодро нашинковал одного тролля жутковатого вида мечом и зажарил второго потоком сплошного пламени, срывающегося прямо с ладоней. Третьего тролля забил копытами вороной жеребец со светящимися алым светом глазами, которого герой любил столь нежно, что звал то в мужском роде, а то иногда и в женском.
Правда, за схваткой последовал обыск тролльей пещеры, и тут выяснилось, что чутье на сокровища у Довакина почище гномьего, а жадность вполне достойна тех заявлений о родстве с драконами, которыми Гэндальф соблазнял Торина перед походом. Сейчас Гэндальф уговаривал уже не предводителя гномов, а заупрямившегося героя: - Вооружи хотя бы короля как следует, это лучший боец, ты же хочешь, чтобы от него была польза? Вот и дай ему меч с двойным уроном по оркам. - Да не будет он его доставать, - возражал тот. - Мало я их таких видел, что ли? Меч эльфийский, двуручный, гном предпочтет свой родной топор со щитом. Обсуждаемый гном, по счастью, в этот момент находился достаточно далеко, чтобы не слышать их спор. Но Гэндальф все же предпочел завершить дискуссию поскорее: - А ты проверь. Не понравится результат - сопрешь потом свой эпик обратно. Оркрист Торин все-таки получил.
Орков с варгами Довакин рвался перебить, невзирая на их количество. И только убедившись, что никто из гномов не рвется в герои, согласился прокрасться мимо них потихоньку. Совсем тихо все же не вышло - драконоборец призвал отвлекать противника двух голых девиц, сотканных из языков пламени и тем же пламенем швырявшихся с хорошего расстояния. Гномы потом еще долго решали, кто эффективнее помешал их побегу - Радагаст, водивший орков кругами вокруг отряда, или девки, на которых засмотрелись все поголовно, забыв о необходимости удирать.
Из Ривенделла чудо-воина еле уволокли, а тот все жаловался, что ему не дали выполнить просьбы всех местных жителей, с кем он успел поболтать, и хвастался новым обручем и кулончиком. Сколько украшений появилось бы на их бойце, если бы тому дали вдоволь нарезвиться, не взялся предположить никто.
Дерущиеся великаны Довакина не испугали и даже не удивили. И еще бы - его конь стоял на отвесной скале, как приклеенный, пока гномы изо всех сил старались остаться в живых. После того, как все выбрались в безопасное место, разъяренный Торин поинтересовался, на кой балрог им нужен весь из себя могучий герой, если тот ничего не делает для отряда. Довакин, для разнообразия даже выглядящий виноватым, предложил всем посидеть отдохнуть немного, а сам зашел в ближайшую пещеру, повернул по очереди три узорных камня и провалился под пол, тут же закрывшийся за его спиной. В этот раз его ждать не стали, но через три дня, уже за перевалом, когда отряд спускался по очередному склону, драконорожденный вылез из-под неприметной скалы, нагруженный обломками гоблинских луков и мечей, и показал всем еще одно золотое кольцо. - Только, похоже, я его рановато забрал, - вздыхал воин. - Слишком дорогое для такого зачарования, наверняка с ним какая-то история связана. Вдруг она теперь не начнется? Гэндальф посмотрел на кольцо повнимательнее и сказал, что этому в Средиземье все будут только рады.
Схватка с орками превратилась в бардак, который нельзя было и описать. Полет на орлах - в цирк с конём. В доме Беорна Довакин сторговал обалдевшему хозяину все барахло, вынесенное из царства гоблинов, и долго уговаривал научить его превращаться в медведя. Во дворце Трандуила гномы задержались ровно на восемь отмычек, сломанных Довакином в замках, но спрашивать о происхождении его воровских талантов не стали. В Дейле Довакин купил дом, а потом пошел договариваться о перемирии между эльфами, людьми, гоблинами и орками. Битва Пяти Воинств не состоялась.
Стоит ли говорить о том, что обещанное сражение с драконом отряд так и не увидел? Как, впрочем, и большую часть золота из сокровищниц под горой. Но Аркенстон гномы все-таки отстояли. Они уже тоже поднабрались опыта. - Камень квестовый, Довакин, - строго сказал герою Торин. - Давай, доставай. А я, так и быть, сделаю тебя таном Эребора.
Гномы потом еще долго решали, кто эффективнее помешал их побегу - Радагаст, водивший орков кругами вокруг отряда, или девки, на которых засмотрелись все поголовно, забыв о необходимости удирать. Автор №2 я смеялась на протяжении всего фика, а тут особенно. Приятно видеть соратника по духу. Тоже до сих пор не могу понять - Радагаст на зайцах уводил орков от отряда или наоборот, приводил?
Автор 1, дайте я вас расцелую в невидимую аватарку! Эру великий, мне такое счастье привалило! Оно просто Обе выложенные части можно на цитаты растаскивать! Спасибо за исполнение, с нетерпением жду продолжения этого чудного текста
Автор 2, спасибо чудесное за исполнение! Дова такой...Канонный вышел «Камень квестовый!» Ой, не могу Давно я так не смеялся, чесслово
- Камень квестовый, Довакин, - строго сказал герою Торин. - Давай, доставай. А я, так и быть, сделаю тебя таном Эребора. Господи, Автор 2, на этом меня можно было уносить Вы прекрасны, как рассвет над Солитьюдом!
А я, так и быть, сделаю тебя таном Эребора. Истинно королевское решение! Полезный в хозяйстве человек! С таким и Морию отвоюешь и дракона не забоишься. мож еще какой прилетит? А тут - тан, защищай родину )))
Вот я совсем не в теме, ху из Довакин, в вики лень, но оба автора прекрасны.
- Только, похоже, я его рановато забрал, - вздыхал воин. - Слишком дорогое для такого зачарования, наверняка с ним какая-то история связана. Вдруг она теперь не начнется? Гэндальф посмотрел на кольцо повнимательнее и сказал, что этому в Средиземье все будут только рады. Даааа!)))
В Дейле Довакин купил дом, а потом пошел договариваться о перемирии между эльфами, людьми, гоблинами и орками. Битва Пяти Воинств не состоялась. Ну слава Эру!
- Камень квестовый, Довакин, - строго сказал герою Торин. - Давай, доставай. А я, так и быть, сделаю тебя таном Эребора. Отлично!
Тоже до сих пор не могу понять - Радагаст на зайцах уводил орков от отряда или наоборот, приводил? А, я не одинока!)
Bad, Довакин - это главгер игры Скайрим. В вики вам даже и не обязательно, автор 1 чудесно вписывает всю необходимую матчасть в текст, так что можно просто читать и радоваться. Разве что пасхалки не словите (тот же колун, например, на него оружейная пассивка действует и зачарование можно сделать), но и без них текст очень вкусный. Ну а мой раздолбай - это то, каким герой получается вследствие особенностей игромеханики, глюков, багов и поведения среднестатичестического игрока.
Спасибо всем большое , и заказчику просто НЯ Автор 2, вы офигительны , и "вдруг квест теперь не начнётся" - это просто ААА!
Исполнение 1, продолжение ч. 3/?, 1190 слов
3/?, 1190 слов Прошло несколько дней, и главным достижением Бильбо — с точки зрения его спутников — было то, что он наконец научился не заваливаться назад, когда смиренная пони Миртл внезапно фыркала, трясла головой или всхрапывала. Сам же Бильбо серьёзно гордился тем, что больше не путал Нори с Дори, Фили с Кили, а Бифура — с Бофуром. Честно говоря, даже клички пони запоминались быстрее, чем имена этих проклятых гномов!
Поначалу путешествие по дикому предгорью Бильбо даже нравилось — ну, до всех этих историй об орках, варгах и прочей нечисти, которая, если верить Фили и Кили, таилась за каждым кустом, выжидая, пока маленький хоббит отойдёт от группы. Но вскоре Бильбо уже не так пугали рассказы о кровавых битвах и жестоких тварях. В ночи, когда единственным источником света было пламя костерка и со всех сторон доносились странные тревожащие звуки, гораздо легче было представить себе все эти сражения как наяву. Совсем не то что сидя дома, в уютном кресле, и точно зная, что вокруг — привычные деревянные стены, а за ними — привычный Шир. И сердце Бильбо замирало, когда в искрах от костра он видел тени с воздетыми к небу мечами, и ужасных существ, нанизанных на копья, и гордых всадников на тонконогих конях, и возносящиеся ввысь своды подземных чертогов.
Но после того как Балин рассказал о битве у врат Мории и о бледном орке, который обезглавил короля Трора, Торин Дубощит, казалось, был очень недоволен тем, что хоббита «пичкают историями, которые мало пригодятся ему при столкновении с настоящим врагом», и в посиделках о костра гномы теперь обменивались в основном репликами о еде и работе. Бильбо же поглядывал на Торина и никак не мог понять, почему тот, казалось, избегает рассказов о легендарной битве, из которой ему довелось выйти победителем? Только потому, что в той битве пал его дед и многие воины его народа, или всё же потому, что для Торина эта битва никакая не легенда, а явь, которая предстаёт перед глазами, стоит только сомкнуть веки? Однако Бильбо, конечно, ни о чём таком не расспрашивал.
Ещё через пару дней пути они достигли леса у подножия мрачных чёрных гор, и углублялись в него всё дальше, и в чащобе всё реже мелькали светлые прогалины полян. Солнце не так уж и низко нависло над горизонтом, когда Торин отдал приказ разбить лагерь на месте заброшенного фермерского дома.
— Не стоило бы нам здесь задерживаться, — сказал Гендальф и провёл пальцами по старой кладке, а потом отряхнул их, словно сбрасывая что-то невидимое, но мерзкое. — Если поторопимся, успеем сегодня добраться до Ривенделла.
— Мы не пойдём к эльфам, — отрезал Торин. — И что тебя так к ним тянет, позволь спросить?
Гендальф тяжело вздохнул.
— Во-первых, я уже говорил тебе, что помощь эльфов нам необходима…
— А я уже говорил тебе, что не приму их помощи.
— А во-вторых, недоброе здесь место, Торин, сын Траина. Древнее и мрачное. Такие места часто притягивают к себе… чего не следует.
Торин медленно огляделся. Неподалёку суетились гномы: кто-то гремел посудой, кто-то собирал сухие сучья, кто-то перетряхивал лежаки. Фили и Кили уже расседлали пони и отводили их на соседнюю полянку. Один Бильбо стоял без дела. Он хотел было поговорить с Гендальфом, но оказалось, что тот уже занят спором с Торином, и Бильбо замер, потому что не хотелось ни мешаться под ногами у других, ни прерывать важный разговор.
— Глупость, — отрезал Торин. — Да, быть может, хоббиту здесь и страшновато, но это обычный лес, и бояться его — последнее дело. Эй, мистер Довакин! — окликнул он Бильбо, и тот поморщился на обидное прозвище. — Если ты ещё не перетрудился, то возьми бурдюки и наполни их водой. Ручей — к западу отсюда, в низине.
— Торин! — Гендальф повысил голос. — Пора бы и запомнить, что если волшебник говорит, что какое-то место недоброе, то к словам его стоило бы прислушаться!
— А волшебнику пора бы отвлечься от эльфов и прислушаться к гномам, которые говорят, что за себя постоять могут!
— Эльфы тебе не враги, Торин.
— Да неужели? Возможно, так и есть, потому что я предпочитаю врагов, которые открыто выходят против тебя с мечом, тем, кто молча отворачивается от тебя в час величайшей нужды! — Он взглянул на Гендальфа и прищурился. — А порой я сомневаюсь, можно ли называть друзьями тех, кто всегда неискренен с тобой.
Бильбо еле успел отпрыгнуть в сторону, когда мимо, гневно раздувая ноздри, прошагал Гендальф. Посох ударялся о землю так громко, будто его владелец надеялся достучаться до кого-то в самых недрах Средиземья.
— Гендальф, куда вы уходите? — встревоженно спросил Бильбо.
— Составить компанию единственному взрослому и здравомыслящему человеку поблизости, мистер Бэггинс!
— Это кому же?
— Самому себе!
Бильбо перевёл растерянный взгляд с удаляющейся спины волшебника на Торина.
— И что теперь делать?
— То же, что и собирались, мистер Довакин. Набрать, наконец, воды.
Без Гендальфа Бильбо было сильно не по себе, но гномы вели себя как всегда, словно ничего особенного в том, что волшебник ушёл (и, несомненно, хлопнул бы дверью, найдись она поблизости), и не было. Успокаивая себя тем, что Гендальф обязательно вернётся, он подхватил пустые бурдюки и направился к ручью. Тот и впрямь журчал в низине, в окружении низко свисавших ветвей, и хотя вокруг отчётливо пахло сыростью и тиной, сам ручей был на удивление чистым, с кристальной, искрящейся на свету водой, от которой ломило зубы. Бильбо напился, умылся и отнёс в лагерь первые несколько бурдюков. А когда он возвращался после второго похода, с удивлением увидел, что солнце уже скрылось за одной из гор, и сумерки окутывают лес стремительно, словно дым. Странное тянущее ощущение, появившееся ещё днём, когда они только остановились на привал, вдруг резко усилилось, и несколько секунд Бильбо просто оглядывался по сторонам, пытаясь понять, что не так.
— Странные здесь камни, — услышал он голос Глоина от костра. — Не доводилось раньше таких видеть.
— Обычная кладка, — равнодушно ответил Бомбур и, пока остальные отвлеклись на Глоина, потянулся было за добавкой, но Бофур ловко стукнул его черпаком по руке. — Наверное, какой-то фермер обтесал булыжники как мог, а потом, как понял, что его дом на глазах разваливается, сбежал в ближайший город.
— Непохоже, чтобы эти камни тесали люди-каменотёсы, — возразил Глоин. — Поглядите, тут на каждом крупном булыжнике чудные узоры, и если землю поковырять — на такие же камни наткнёшься! Фермер бы точно не стал землю вокруг дома мостить.
— Наверное, здесь когда-то город стоял, — равнодушно проговорил Бофур и толкнул ему в руки две наполненные миски. — Будь добр, отнеси это парням, пока они с голодухи траву у пони отбирать не начали.
— Или колдовская чушь какая-нибудь была, — буркнул Глоин и, суеверно сплюнув, утопал в темноту, осторожно держа миски в вытянутых руках.
— О чём вы говорили? — с любопытством спросил Бильбо. — Что здесь не так?
— Да всё так, — хмыкнул Бомбур. — Ты, Бильбо, нынче прямо как Торин — он тоже никак успокоиться не может и всё вокруг поглядывает. Обычные камни, и место это обычное. Этак скоро до того дойдёт, что вам всем голоса мерещиться начнут.
— Раз смотрит — значит, надо. — Подошедший за своей порцией Двалин сурово на них глянул. — Лучше перебдеть, чем недобдеть.
Бофур примиряюще развёл руками.
— Бильбо, — вдруг сказал он, — ты вроде в темноте неплохо видишь? Не отмоешь котёл, раз уж тебе дорога к ручью знакома?
Бильбо кивнул. Конечно, по неписаному закону, кто готовкой занимается, тот и посуду моет, но ему и так было немного совестно, что в походе он делает меньше всех, так что он с радостью ухватился за возможность хоть чем-то помочь. Конечно, не с такой уж и радостью, учитывая, что нетронутую миску пришлось оставить в опасной близости от Бомбура, но Бофур заверил, что приглядит, тем более что Бильбо наверняка быстро управится, да?
4/?, 832 словаБильбо бормотнул что-то утвердительное, подхватил котелок и понёс его к воде. Хоббиты и впрямь неплохо видят в темноте, и до самой кромки воды Бильбо чувствовал себя так, будто его всё ещё незримо сопровождают весёлые голоса гномов и тепло костра. Но вдруг в ручье что-то булькнуло, и лесная темнота и сырость как-то разом обрушились на Бильбо. Звуки лагеря совсем не доносились до низины, и вдруг Бильбо понял, что в ней каким-то невероятным образом светлее, чем возле костра. Он завертел головой, но источника света так и не нашёл: казалось, ровное серебристое сияние просто было разлито в воздухе. Бильбо глубоко вздохнул и подумал, что, наверное, слишком долго смотрел в яркое пламя костра, вот и всё. А не по себе ему всего лишь оттого, что он, хоть и путешествует со смелыми гномами, остаётся всё тем же домашним благовоспитанным хоббитом, потому и боится болотного тумана.
Он глубоко вздохнул и погрузил котелок в воду. И когда тот тоже словно покрылся этим сиянием, Бильбо понял, что свет шёл от воды. А он ведь её пил! Но на вкус-то она была обыкновенная… Бильбо несмело наклонился ближе, и сквозь своё смутную тень увидел, что на дне ручейка не земля, а покрытые зеленоватым налетом камни. Он осторожно протянул руку, коснулся их и поразился, какие они тёплые, хотя вода была ледяной. И вдруг ухо его словно слабым ветерком обдало.
— Кто здесь? — вскинув голову, испуганно выкрикнул Бильбо. На деревьях вокруг ни один листик не колыхался, и даже ручей затих. — Бофур? Бомбур? Мистер Дубощит?
Никто не отозвался. Бильбо осторожно потёр ухо, словно горевшее от ветерка-шепотка, а потом поглядел на своё отражение в успокоившейся воде и вдруг, будто повинуясь чему-то, наклонился к ней поближе.
И шепот раздался снова, и теперь Бильбо был совершенно уверен, что он доносится откуда-то, откуда и течёт вода. Оттуда, где за плотно сомкнутыми и переплётшимися ветвями словно бы ярче разгорается уже знакомое серебристо-синее сияние.
Он встал, даже не обратив внимания, что утопил котелок, и шагнул прямо в воду, но камни вовсе не заскользили под ногами. И ветви не цеплялись за волосы и одежду, а легко повиновались раздвигающим их рукам и тут же намертво сцеплялись за спиной.
— Кто здесь? — повторил Бильбо, с трудом вытолкнув привычные слова из груди. Шёпот звучал всё громче, и Бильбо определённо его понимал… ну, мог понять — но только он начинал прислушиваться к отдельным словам, те сливались в невнятный зовущий гул.
Наконец он отвёл от лица последнюю тяжёлую ветвь и его глазам предстали руины, только не такие, как разрушенный дом фермера — о нет, эти были намного древнее, и даже их жалкие, полузатерянные в густой лесной поросли останки всё ещё дышали величием. Бильбо вдруг понял, что воздух резко похолодел и дыхание вырывается изо рта белым парком.
— Есть тут кто? — тихо прохрипел он, и в наступившей тишине шёпот зашелестел с удвоенной силой.
Бильбо осторожно обогнул огромный, какой-то неведомой силой расколотый пополам квадратный камень, напоминающий не то стол, не то ложе, и приблизился к увитой плющом полукруглой стене, которая сверху, должно быть, напоминала вкопанную в землю половинку полого шара. Шепот доносился от неё. На секунду Бильбо заколебался, подумав, что гномы, должно быть, уже ищут его, что Гендальф что-то говорил о древности и опасности этого места… но руки его словно сами взметнулись и принялись споро счищать со стены большие листья и жесткие побеги плюща.
— Ой! — вскрикнул Бильбо и невольно сунул порезанный палец в рот. — Это что ещё такое?
Он наклонился к стене и провёл по ней другой рукой, на сей раз гораздо осторожнее. Под пальцами ощущались глубокие, словно чем-то тонким и очень острым прорезанные в камне насечки. Бильбо, то приподнимаясь на цыпочки, то присаживаясь на корточки, счистил столько плюща и грязи, сколько мог, и отступил на пару шагов, чтобы целиком разглядеть находку.
В ровном серебристом сиянии он видел надпись, в несколько рядов бегущую по камню. Это был какой-то язык, но определённо не гномий, не эльфийский и не человеческий, и даже не…
Бильбо не успел додумать, потому что в этот самый миг его глаза до конца проглядели надпись, и некоторые слова в ней вдруг ярко вспыхнули, и синего света стало намного больше, чем серебристого. Бильбо ощутил, как что-то толкает его в грудь и, не в силах сохранить равновесие, шлёпнулся в траву. На какую-то ничтожно малую долю секунды он вдруг прочёл надпись, понял, когда, кем и зачем была возведена здесь эта стена и кого она ждала все эти долгие годы. Но искорка понимания пролетела в голове и тут же испарилась, оставив после себя только три незнакомых слова.
То есть теперь-то отнюдь не незнакомых, а очень даже знакомых и понятных Бильбо.
И хотя губы его произнесли эти странные слова, Бильбо отчего-то знал, что на самом деле только что сказал «Голос», «Глупец» и «Далеко». А если сказать их вслух, когда…
Мысли его были прерваны далеко разнесшимся в ночном воздухе криком, в котором Бильбо с удивлением и ужасом узнал голос Кили. Следом раздался ужасающий рев, полный ярости, и этот рёв, определённо, не мог принадлежать гному. Да и вообще не мог принадлежать кому-то, кто был меньше пятнадцати футов ростом. А потом раздалось истошное ржание пони, которое быстро прекратилось, и воцарилась пугающая тишина.
Jella Montel, от вашей задротской к нашей задротской пламенное
Внезапно маленький бонус. Исполнение 1, продолжение ч. 5/? 854 слова
ч. 5/?, 854 словаГномы оказались приглашены на поздний и весьма обильный ужин, но радости по этому поводу не испытывали никакой.
— Это всё ты виноват! — прошипел Фили Глоину. — Нападём на троллей, нападём на троллей! Надо было тихо освободить пони и сматываться!
— Надо было как следует их стеречь! — вмешался Торин. — Я с вами обоими ещё потом поговорю…
— Когда — «потом»? — спросил Балин. — Когда их сожрут, или когда нас?
— В общем, говори сейчас, — подытожил Кили.
— А ну тише там, жратва! — прикрикнул один из троллей.
— Заткнись, Уильям, и не смей кричать на еду! — старший тролль гулко стукнул его поварёшкой по голове. — Я слыхал, она от этого становится перепуганная и невкусная. А она должна быть мягонькой, если мы хотим успеть наесться до рассвета, пока проклятое солнце не взойдёт!
— Сам ты перепуганный и невкусный! — в несколько голосов заорали с вертела. Торин закатил глаза и вдруг заметил в кустах справа от себя какое-то движение. Как можно незаметнее он толкнул Балина и взглядом указал ему туда, где вроде бы мелькнул знакомый бордовый пиджак.
— Кажется, я его тоже видел, — шепотом проговорил Балин. — Если бы он только мог передать нам хотя бы кинжал…
Оба гнома взглянули на оружие, небрежно покиданное в кучу. Как назло, кто-то один из троллей всегда смотрел туда.
— А у Бильбо даже ножика для писем нет, — сокрушенно сказал Балин.
— Эй, вы о чём? — зашептал Кили и заерзал в очередной попытке освободиться.
— Кажется, мы видели хоббита, — внезапно и очень громко сказал Оин, и Торин с Балином пнули его с двух сторон.
— Хоббита? — переспросил Глоин и тоже заёрзал. — Так где же он и почему нам не помогает?
Тролль перестал крутить вертел и посмотрел в их сторону. Все гномы немедленно замерли. Другой тролль отставил бадью с какой-то мерзостью, которой щедро посыпал их подвешенных над костром товарищей, и тоже уставился на них.
— Это вы о чём это там треплетесь, а? — с подозрением спросил он.
— Ни о чём! — отрезал Фили.
— А может, они спорят, кто из них вкуснее, а, Берт? — спросил младший тролль и гнусно заржал. — Мелкотня, кто из вас самый вкусный? Проверить, может?
— Думаю, вот этот ничего! — Тролль вдруг выбросил огромную ручищу вперёд и схватил мешок, в который был накрепко завязан Кили. — Самое оно — маленький, на один зубок…
Он раскрыл огромный рот, запрокинул голову и приготовился уже съесть Кили, как вдруг Торин и Фили на два голоса выкрикнули: «Отпусти его! Я вкуснее!» Тролль замер и скосил взгляд вниз.
— Глядите, целых трое, — сказал он, — как раз нам троим перекусить перед ужином, да?
Торин скрипнул зубами, когда здоровенный тролль пальцем потыкал его в бок.
Сапог Торина довольно чувствительно попал ему между рёбер.
— Это я кричал! — пробасил с вертела Двалин, каким-то чудом углядев выражение лица Торина.
— Это что это — там, в кустах, кто-то есть? — медленно спросил главный тролль. — Кого мы не поймали? Кто-то маленький и вкусный?
— Никого там нет, — отрезал Торин. — С нами никого больше не было.
— А зачем вам тогда два запасных пони? — вкрадчиво поинтересовался тролль.
— На всякий случай! — торопливо выкрикнул Фили.
— Да они нас за дураков держат, Берт! — пожаловался младший тролль и пошуровал лапищей в кустах. — Я же точно слышал, что голос шёл оттуда!
— Эй ты, сопля! — словно в насмешку послышался голос совсем с другой стороны. Тролль в ярости повернулся, замахнулся палкой и попал по макушке своему товарищу, который взвыл от ярости и наградил его увесистой оплеухой.
— А ну заткнулись! Том, живо положь мою дубинку! — прервал их тролль Берт. — Тут точно кто-то ходит. Разойдитесь и обшаривайте кусты — мы непременно его отыщем.
— И поджарим! — облизнулся Уильям.
— И сырым съедим! — проворчал Том и шумно высморкался в огромную грязную тряпку.
Гномы неотрывно следили, как тролли обшаривают кусты по обе стороны от поляны. И вот чудо — голос Бильбо звучал снова и снова, каждый раз выкрикивая новую обидную дразнилку, но каждый раз он доносился, казалось, из того места, которое только что обыскали! Разозлённые тролли метались по поляне, сталкиваясь лбами, но насмешливый хоббит словно превратился в настоящего невидимку. Торин еле заметно перевёл дыхание. До рассвета оставалось не больше получаса, и небо уже начало светлеть.
— Мистер Дубощит! — прошептали над ухом. Торин резко повернул голову и в первый момент не узнал нависшее над ним перевёрнутое лицо полурослика. — Все целы?
Гномы закивали, и Бильбо принялся перепиливать верёвки. Как назло, из кучи оружия он успел стащить только маленький и затупившийся кухонный ножик.
— Эй, глядите, я его нашёл! — завопил тролль Том, тыча в сторону Бильбо пальцем.
— Беги, идиот! — крикнули гномы.
Бильбо побледнел, но попытался рывком разорвать остатки стягивающей Торина верёвки… и не успел. Тролль сграбастал его огромной лапищей и рывком поднял в воздух. Бильбо, казалось, пытался что-то сказать, но почему-то не получалось, и отчаяние исказило его лицо.
— А вот этот вроде самый мягкий! — пробасил тролль. — Чур, мой!
Он крепче сжал лодыжку Бильбо, и вдруг за спиной его раздалось:
— Рассвет идёт, и смерть вас ждёт!
Все три тролля обернулись, и Торин успел увидеть на скале высокую худую фигуру Гендальфа в неизменной остроконечной шляпе, а затем посох волшебника с треском опустился на камень, рассекая его, и на троллей хлынул поток ярчайшего солнечного света. И уже через несколько секунд поганые твари превратились в каменные статуи, у одной из которых в руке висел вниз головой очень грязный и очень испуганный хоббит. Против воли Торин шумно выдохнул.
TBC
Примечание автора: Примечание автора: - я не очень хорошо помню, кто там из троллей сопливый, а кто главный повар, поэтому имена расставлены произвольно; - Бильбо использует «Голосовой бросок» (или «Чревовещание», если угодно); этот Крик обманывает противника, заставляя ваш голос (выкрикивающий всякие обидные вещи) звучать откуда угодно, только не оттуда, где вы на самом деле находитесь. К сожалению, Крик эффективен только до тех пор, пока вас не видят.
Пишется тут не совсем по заявке, потому что Гендальф находит и хоббита, и Довакина в одном, так сказать, флаконе.
От автора:
- автор сто лет не перечитывал Хоббита, но будет пытаться как-то органично сплавить вселенную Средиземья с кое-какими деталями из мира ТЕС;
- это не стёб, хотя местами попытки поюморить;
- окончательный размер неизвестен, фик пишется;
- пока джен, потом не знаю;
- уважаемый заказчик, простите, если что не так.
часть 1/?,
1217 слов
часть 1/?, 1217 слов
1069 слов
часть 2/?, 1069 слов
Подписываюсь без раздумий и буду с нетерпением ждать продолжения.
Вижу и замах на нечто большее, чем мини. И сюжет.
Просто с нетерпением буду ждать!
Заявка очень интересная, исполнение - не хуже.
*тоже садится ждать*
Во-вторых: заказчик, простите великодушно! Я надругалась над вашей заявкой самым бесстыдным образом, но она так проперла, что невозможно было устоять.
В-третьих: а это уже таки стеб, увы.
Исполнение 2
817 слов
читать дальше
Автор №2 я смеялась на протяжении всего фика, а тут особенно. Приятно видеть соратника по духу. Тоже до сих пор не могу понять - Радагаст на зайцах уводил орков от отряда или наоборот, приводил?
)))
Спасибо, утащу в запасник.
Автор №1, не томите! Вы роскошны.
Мое восхищение навеки ваше
Радагаст все же истари, хоть и выглядит укуренным дедом Мазаем, так что ИМХО - будучи в сговоре с Гэндальфом, загонял гномов целенаправленно.
автор 2 (и в 22:37 тоже был он, забыла подписаться)
Эру великий, мне такое счастье привалило! Оно просто
Спасибо за исполнение, с нетерпением жду продолжения этого чудного текста
Автор 2, спасибо чудесное за исполнение!
«Камень квестовый!» Ой, не могу
Давно я так не смеялся, чесслово
Заказчик
Заказчик, это вам спасибо за такую заявку!
автор 2
Господи, Автор 2, на этом меня можно было уносить
Истинно королевское решение!
Полезный в хозяйстве человек!
С таким и Морию отвоюешь и дракона не забоишься. мож еще какой прилетит? А тут - тан, защищай родину )))
- Только, похоже, я его рановато забрал, - вздыхал воин. - Слишком дорогое для такого зачарования, наверняка с ним какая-то история связана. Вдруг она теперь не начнется? Гэндальф посмотрел на кольцо повнимательнее и сказал, что этому в Средиземье все будут только рады.
Даааа!)))
В Дейле Довакин купил дом, а потом пошел договариваться о перемирии между эльфами, людьми, гоблинами и орками. Битва Пяти Воинств не состоялась.
Ну слава Эру!
- Камень квестовый, Довакин, - строго сказал герою Торин. - Давай, доставай. А я, так и быть, сделаю тебя таном Эребора.
Отлично!
Тоже до сих пор не могу понять - Радагаст на зайцах уводил орков от отряда или наоборот, приводил?
А, я не одинока!)
в 00:52 и scenographe, спасибо!
Bad, Довакин - это главгер игры Скайрим. В вики вам даже и не обязательно, автор 1 чудесно вписывает всю необходимую матчасть в текст, так что можно просто читать и радоваться. Разве что пасхалки не словите (тот же колун, например, на него оружейная пассивка действует и зачарование можно сделать), но и без них текст очень вкусный.
Ну а мой раздолбай - это то, каким герой получается вследствие особенностей игромеханики, глюков, багов и поведения среднестатичестического игрока.
автор 2
Автор 2, вы офигительны
Исполнение 1, продолжение
ч. 3/?, 1190 слов
3/?, 1190 слов
4/?, 832 слова
С довольным чавканьем сожрала проду, облизнулась и залегла в засаде - ждать еще. Добавки.
Перррвая! ))))
*укаваивается в аняняшечку всей своей задротской душой*
Автор 1, вы чудо!
Jella Montel, от вашей задротской к нашей задротской пламенное
Внезапно маленький бонус.
Исполнение 1, продолжение
ч. 5/?
854 слова
ч. 5/?, 854 слова
Примечание автора:
Уррр!
Вот и добавка припожаловала ))
Автор, еще, я проглот на хорошие тексты!
Что ж "крысья морда"-то не прозвучала... А, пофиг!но особенно приглянулось второе исполнение